核心团队:胡朋志、周仕宝、胡丹、王敏、张彬、张春英、徐雪娟、马杰森、陈凤雏、金俊、沈阳、张越颖、陶哲钧、陈东方、王子颖、田颖、丁青、吴香淑、金骆彬、卢侠郿
主要内容:依托浙江省哲学社会科学重点研究基地“浙江省越文化传承与创新研究中心”和第二批校级科研平台“越文化对外翻译与传播中心”展开以下四类研究:
(1)典籍中的治国、治道、治家思想的外译研究:整理中国历史文化典籍中的治世思想,研究其外译与传播情况;
(2)十三经语料库建设及应用研究:创建佛家十三经和儒家十三经汉英平行语料库,展开儒释两家典籍的英译及对外传播研究;
(3)宋韵文化研究:全面梳理宋代名人作品和典籍的译介和海外传播情况,助推宋韵文化的对外传播;
(4)阳明学外译及传播研究:全面梳理阳明学典籍在海外的译介情况,考察阳明学在儒家哲学文化视域背景下的思想内涵和社会价值。
依托项目:教育部人文社会研究青年项目《中国戏曲在日本的译介与研究(1771—1989)》(19YJC760097),2019年度教育部人文社会研究青年项目《佛教十三经汉英平行语料库建设与应用研究》(19YJCZH116),2020年度浙江省哲学社会科学规划课题《哲学家乔姆斯基研究》(20NDJC198YB),2021年度教育部人文社会研究青年项目《儒家十三经数据库建设与应用研究》(21YJC740003),浙江省哲学社会科学规划课题一般项目《阳明学与日本战后派文学的关系研究》(22NDJC144YB),2022年度教育部人文社会科学研究青年基金项目《王阳明<传习录>在日本的译介与影响研究》(22YJC740013),2023年度浙江省哲学社会科学规划课题后期资助项目《悲剧性的避免———论歌德诗剧<伊菲格妮>的和谐观》(23HQ ZZ42YB),2023年度浙江省哲学社会科学规划课题《基于语料库的<传习录>英译多维研究》(项目编号:23NDJC298YB)等省部级课题、横向项目《TMX汉英语料对齐服务》以及多个厅市级项目。
水平标志:建立“中国汉英平行语料库大世界”,其中收录 “鲁迅小说汉英平行语料库”、“中国法律法规汉英平行语料库”以及《红楼梦》《老子》《论语》等多个中国经典作品语料库等,并于2022年建立“王阳明《传习录》汉英日多语平行语料库”。
在《世界哲学》《外语界》《现代外语》《自然辩证法研究》《外语学刊》《上海文化》《江西社会科学》《上海翻译》《外语教学理论与实践》等一级期刊和核心期刊上发表相关论文20余篇,在其他刊物发表论文70余篇,出版专著译著13部。与联合国新闻署签约,进行联合国网站部分新闻资料的翻译工作。
重要价值:积极推进越文化的外译和传播,增强越地文化活力。通过整合各种学术力量,联合相关研究者、出版社、语言服务基地以及与国内外相关研究机构合作,积极翻译、传播越文化经典作品和越文化现有学术研究成果,推动越文化走出去,为国家的文化推广战略和构建中国文化自信做出贡献。